The Cure – Pornography
One Hundred years
It doesn’t matter if we all die
就算我们都死了也没关系
Ambition in the back of a black car
野心在黑色轿车的后座上
In a high building there is so much to do
在一座高楼里有数不清的事要做
Going home time
回家的时候
A story on a radio
收音机上播着的一个故事
Something small falls out of your mouth and we laugh
一些小事掉出你的嘴边,我们笑了
A prayer for something better
许愿一些更美好的事
A prayer for something better
许愿着一些更美好的事
Please love me
请给我爱
Meet my mother
想见我的母亲…
But the fear takes hold
但是恐惧抓紧了我
Creeping up the stairs in the dark
在黑暗里 慢慢爬上台阶
Waiting for the death blow
等着所有致死的危险
Stroking your hair as the patriots are shot
像爱国者的子弹一样击中发丝
Fighting for freedom on the television
在电视上为了自由而战
Sharing the world with slaughtered pigs
与屠宰场的猪一起分享这个世界
Have we got everything?
我们已经得到一切了吗?
She struggles to get away
她挣扎着逃离…
The pain
痛苦
And the creeping feeling
与蠕动的感觉
A little black haired girl
幼小的黑发女孩
Waiting for Saturday
等着星期六
The death of her father pushing her
她父亲的死 刺痛着她
Pushing her white face into the mirror
把她苍白的脸 推进镜子
Aching inside me and turn me round
隐痛在我的体内围在我的身旁
Just like the old days
和以前一样
Just like the old days
和以前一样
Caressing an old man and
爱抚一个老人
painting a lifeless face
涂画一张无生机的死脸
Just a piece of new meat in a clean room
洁净的房间里一块新鲜的生肉
The soldiers close in under a yellow moon
士兵们在黄色月亮下包围而来
All shadows and deliverance under a black flag
所有的阴影与判决,一面黑旗下
A hundred years of blood
一百年的血污
Crimson
猩红色的
The ribbon tightens round my throat
缎带紧勒着我的喉咙
I open my mouth and my head bursts open
我张开嘴,我的头炸开了
A sound like a tiger thrashing in the water
像老虎在水中狂热地挣扎
Thrashing in the water
狂热地挣扎
Over and over
重复着重复着
we die one after the other
我们一个接一个死去了
Over and over
重复着重复着
we die one after the other one after the other one after the other
我们一个接一个接一个接一个接一个死去了死去了死去了
It feels like a hundred years
那像是整个世纪
A hundred years
整个世纪…
A short term effect
Movement
運動
No movement
沒有運動
just a falling bird
只是墜落的鳥
Cold as it hits the bleeding ground
冰冷一如它撞在流血的地面上
He lived and died
他活著 再死亡
catch sight
抓住眼前
cover me with earth
用泥土埋葬我
Draped in black
落下黑滴
static white sound
靜止的白色雜音
A day without substance
戒斷的一天
a change of thought
一個改變的想法
An atmosphere that rots with time
隨時間腐壞的空氣
Colours that flicker in water
水中閃爍的色彩
a short time effect
短期效應
Scream
尖叫
as she tries to push him over
在她拼命推開他的時候
Helpless and sick
無助 反胃的
with teeth of madness
與瘋狂的牙齒一起
jump, jump, dance and sing
跳躍 舞蹈 歌唱
Sideways across the desert
穿過沙漠的人行斜道
a charcoal face bites my hand
一張炭黑的臉撕咬著我的手
Time is sweet
溫柔甜蜜的時間
derange and disengage everything
讓一切都混亂地消失了
A day without substance
戒斷的一天
a change of thought
一個改變的想法
The atmosphere rots with time
隨時間腐壞的空氣
Colours that flicker in water
水中閃爍的色彩
a short time effect
短期效應
An echo
回聲
and a stranger’s hand
陌生人的一只手
a short time effect
短期效應
回聲
陌生人的一只手
短期效應
The Hanging garden
Creatures kissing in the rain
動物們在雨中相吻
Shapeless in the dark again
黑暗中溶於無形
In the hanging garden
在空中花園裏
please don’t speak
請不要出聲
In the hanging garden
在空中花園裏
no one sleeps
無人睡去
In the hanging garden
在空中花園裏
In the hanging garden
在空中花園裏
Catching halos on the moon
握住月亮的光暈
Gives my hands the shapes of angels
給我天使般的雙手
In the heat of the night
在黑夜的熱浪中
the animals scream
動物們尖叫
In the heat of the night
在黑夜的熱浪中
Waling into a dream
走進夢中
Fall, fall, fall, fall
墜落墜落墜落墜落
into the wall
掉進墻裏
Jump, jump out of time
跳出時間
Fall, fall, fall, fall
墜落墜落墜落墜落
out of the sky
掉出天外
Cover my faces as the animals cry
在動物們悲鳴時 蒙住我的臉
In the hanging garden
在空中花園裏
In the hanging garden
在空中花園裏
Creatures kissing in the rain
動物們在雨中相吻
Shapeless in the dark again
黑暗中溶於無形
In a hanging garden
在空中花園裏
change the past
改變過去
In a hanging garden
在空中花園裏
wearing furs and masks
穿上毛皮,戴上面具
墜落墜落墜落
into the wall
掉進墻裏
Jump, jump out of time
跳出時間
Fall, fall, fall, fall
墜落墜落墜落墜落
out of the sky
掉出天外
Cover my faces as the animals cry
在動物們悲鳴時 蒙住我的臉
In the hanging garden
在空中花園裏
In the hanging garden
在絞首的花園裏
Siamese Twins
I chose an eternity of this
我選擇了這永恒
Like falling angels
像墮落的天使
the world disappeared
世界消失了
Laughing into the fire
狂熱地大笑出來
is it always like this?
永遠會像這樣嗎?
Flesh and blood and the first kiss
肉體與血 與初吻
The first colours
第一種色彩
the first kiss
第一個吻
We writhed under a red light
我們在紅燈下 蠕動著
Voodoo smile
巫術的微笑
Siamese twins
連體嬰兒
Girl at the window looks at me for an hour
窗口的女孩 整小時望著我
Then everything falls apart
一切崩潰粉碎
Broken inside me
壞死的體內
it falls apart
一切崩潰粉碎
The walls and the ceiling move in time
墻壁與天花板在時間中漂移
Push a blade into my hands
把刀片 插進我的手
Slowly up the stairs
慢慢爬上樓梯
And into the room
走進房間
is it always like this?
永遠會像這樣嗎?
Dancing in my pocket
在我的口袋裏跳舞
Worms eat my skin
蠕蟲啃噬著我的皮膚
She glows and grows with arms outstretched
她發著光 膨脹著 伸出她的手臂
Her legs around me
她的雙腿圍繞著我
In the morning I cried
在早晨我哭喊出來
Leave me to die
讓我死
you won’t remember my voice
你不會記住我的聲音
I walked away and grew old
我走開了 變老了
You never talk
你從不開口
we never smile
我們從不露出笑容
I scream
我尖叫道
You’re nothing
你什麽都不是
I don’t need you any more
我再也不需要你
You’re nothing
你什麽都不是
It fades and spins
一切旋轉著消逝
It fades and spins
旋轉著消逝
Sing out loud
大聲地喊吧
we all die
我們都會死
Laughing into the fire
狂熱地大笑出來
is it always like this?
永遠會像這樣嗎?
is it always like this?
永遠會像這樣嗎?
is it always like this?
永遠會像這樣嗎?
The Figurehead
Sharp and open
銳利的空曠的
Leave me alone
不要打攪我
And sleeping less every night
我每夜的睡眠已經越來越短
As the days become heavier and weighted
白晝變得更沉更重了
Waiting
我等待著
in the cold light
冷光中
A noise
一陣噪音
a scream years my clothes as the figurines tighten
一聲尖叫撕裂我的外衣 緊張的偶人
With spiders inside them
和它們體腔裏的蜘蛛一起
and dust on the lips of a vision of hell
還有在地獄中窺見的唇上的塵垢
I laughed in the mirror for the first time in the year
今年來的第一次 我在鏡子裏笑出來
A hundred other words blind me with your purity
一百個不同的字句用你的純潔蒙住我的眼睛
Like an old painted doll in the throes of dance
像著色的古舊人偶 在劇痛中舞蹈
I think about tomorrow
我想象著明天
please let me sleep
請讓我睡
As I slip down the window
像在我滑下窗戶的時候
freshly squashed fly
那只剛被擠爛的蒼蠅
You mean nothing
你毫無意義
You mean nothing
你毫無意義
I can lose myself in Chinese art and American girls
我能沈迷於中國藝術和美國的女孩
All the time
始終如此
lose me in the dark
我走失在黑暗裏
Please do it right
請做好它
Run into the night
狂奔著陷入黑夜
I will lose myself tomorrow
在明天 我將迷失我自己
Crimson pain
血紅的痛楚
My heart explodes
我的心臟炸裂
My memory in a fire and someone will listen
我的記憶燃燒,有人會聽到它們
At least for a short while
至少在一瞬間…
I can never say no to anyone but you
除你以外 我不會拒絕任何人
Too many secrets, too many lies
太多的秘密,太多的謊言
Writhing with hatred
與憎惡一同蠕動蜷曲著
Too many secrets
太多的秘密
Please make it good tonight
今晚請讓它美好
But the same image haunts me
但同樣的錯覺糾纏著我
in sequence
井然有序地
in despair of time
在絕望的時間裏
I will never be clean again
我不再純潔
I touchd her eyes
我觸碰她的眼睛
pressed my stained face
按著我污穢的臉
I will never be clean again
我不再純潔
Touched her eyes
觸碰她的眼睛
pressed my stained face
按著我污穢的臉
I will never be clean again
我不再純潔了
I will never be clean again
我永遠都不再純潔了
A Strange day
Give me your eyes that
給我你的眼睛
I might see the blind man kissing my hands
那樣我能看見盲人親吻我的手
The sun is humming
發出蜂鳴聲的太陽
my head turns to dust as he plays on his knees
我的頭腦燒成一片死灰 當他在膝上彈奏的時候
And the sand and the sea grows, I close my eyes
那片沙那片海增長著 我閉上眼
Move slowly through drowning waves
慢慢穿過沈溺的波浪
Going away on a strange day
在這奇怪的一天逃離
And I laugh as I drifted in the wind
我笑出來 像漂浮在風中
Blind
失明
dancing on a beach of stone
在石頭的海灘上起舞
Cherish the faces as they wait for the end
珍愛著那些等待終結的臉孔
Sudden hush across the water
在一陣掠過水面的死寂後
And we’re here again
我們還會在這裏
And the sand and the sea grows, I close my eyes
那片沙那片海增長著 我閉上眼
Move slowly through drowning waves
慢慢穿過沈溺的波浪
Going away on a strange day
在這奇怪的一天逃離
My head falls back and the walls crash down
我轉過頭時圍墻坍塌了
And the sky and the impossible
天空,所有的不可能
explode
爆裂了
Held for one moment, I remember a song
在一個瞬間 我回憶起一首歌
An impression of sound
一點聲音的痕跡
Then everything is gone forever
然後一切的一切都會永遠消失
A strange day
在這奇怪的一天
A strange day
在這奇怪的一天
Cold
Scarred, your back was turned
疤痕,你轉過背來
curled like an embryo
像胎兒一樣蜷曲著
Take another face
帶上另一張臉
you will be kissed again
你會被再次親吻
I was cold as I mouthed the words
我感到寒冷 在我念出那些詞句
and crawled across the mirror
爬過那面鏡子時
And wait
我等待著
await the next breath
等待著下一次的呼吸
Your name
你的名字
like ice into my heart
像刺進我心臟的冰
A shallow grave
一座淺墳
a monument to the ruined age
一座毀滅時代的紀念碑
Ice in my eyes
冰在我眼中
and eyes like ice don’t move
我結冰的眼睛無法動彈
Screaming at the moon
我對著月亮慘叫
another past time
在另一段歷史裏
Your name
你的名字
like ice into my heart
像刺進我心臟的冰
Everything as cold as life
一切像生命般冰冷
Can no one save you?
沒有誰能拯救你嗎?
Everything
一切
as cold as silence
像沈默般冰冷
And you will never say a word
你再不會說一句話了
Your name
你的名字
like ice into my heart
像刺進我心臟的冰
Your name
你的名字
like ice into my heart
像刺進我心臟的冰
Pornography
A hand in my mouth
一只手在我嘴裏
A life spills into the flowers
一個生命流進花叢中
We all look so perfect
我們看起來都如此完美
As we all fall down
在我們都墮落時
In an electric glare
在一道刺眼的電光裏
The old man cracks with age
老人因衰老而爆裂
She found his last picture
她找到他的最後一張畫像
In the ashed of the fire
在火燃盡的死灰中
An image of the queen
一張女王的畫像
Echoes round the sweating bed
回聲圍繞著汗濕的床褥
Sour yellow sounds inside my head
酸腐黃色的聲音遊蕩在我的腦內
In books
書裏
And films
電影裏
And in life
生命裏
And in heaven
天堂裏
The sound of slaughter
屠殺的聲音
As your body turns
像你翻滾的身軀
But it’s too late
但為時已晚
One more day like today and I’ll kill you
在另一個今天裏 我要殺了你
A desire for flesh
對肉體
And real blood
和真實鮮血的欲望
And I’ll watch you drown in the shower
我要看著你在淋浴頭下溺死
Pushing my life through your open eyes
要把我的生命捅進你睜大的雙眼
I must fight this sickness
我必須與疾病搏鬥
Find a cure
直到痊愈
I must fight this sickness
我必須與惡心搏鬥…